|
Konferans
tercümanlığının uluslararası olarak saptanmış temel çalışma koşulları: Çift
tercüman kuralı ve çalışma süresi Simültane tercüme, tıpkı uçak pilotluğu
gibi çok yoğun odaklanma gerektiren, yorucu bir iştir. Bu sebeple, her kabinde
en az iki tercüman bulunur ve tercümanlar en fazla yarım saatte bir dönüşümlü
olarak çalışırlar. Tek tercüman istisnai olarak, yalnızca çok kısa (azami bir
saat) ve konusu çok ağır olmayan toplantılarda çalışabilir. Aksi takdirde, aşırı
zihin yorgunluğu sebebiyle hem tercümanın sağlığı hem de tercümenin kalitesi zarar
görür. Bu nedenle meslek kuralları gereği tercümanlar günde 6 saatten fazla çalışamazlar.
6 saatten uzun süreli toplantılarda en az 3 tercümanın, hatta ikinci bir ekibin
görev alması gerekir. Tercüme kabinleri Kabinler, en az 2 tercümanın
içinde rahatça oturabileceği, not almak için kalem kâğıt konabilecek bir masa
içeren, ses yalıtımlı ve tercümanların gerek konuşmacıları, gerek slayt, saydam
vb. görsel malzemeyi görebileceği kapalı mekânlar olmalıdır. Seyahat ve
konaklama koşulları Konferans tercümanlığı mesleği sık sık seyahati gerektirmektedir.
Yorucu yolculuklar ve kötü konaklama koşulları çalışmanın kalitesini düşürücü
etkenlerdir. Bu sebeple, tercüman en hızlı araçla seyahat etmeli ve konferans
katılımcılarının kaldığı yerde konaklamalıdır.
Konuşma metinleri
Metinler,
hazırlık yapabilmesi amacıyla tercümana önceden iletilmelidir. Bu yapılmadığında,
genel kültürü aşan ve teknik terminoloji içeren konuşmaların ön çalışmasız tercüme
edilmesi olanaksızdır. Tercüme dilleri AIIC'in yaptığı tanımlamaya
göre, BKTD üyelerinin çalışma dilleri "A", "B" ve "C"
olmak üzere üç kategoride değerlendirilir. "A" ve "B" dilleri
"aktif", "C" dilleri ise "pasif" dillerdir.
A dili: Tercümanın ana dilidir (ya da ana diliyle aynı seviyede hakim olduğu
herhangi başka bir dildir). Bütün diğer çalışma dillerinden bu dile doğru tercüme
yapar. B dili: Tercümanın ana dili olmamakla birlikte, mükemmel bir
şekilde hakim olduğu dil ya da dillerdir. Tıpkı A dilinde olduğu gibi, tüm diğer
çalışma dillerinden bu dile doğru tercüme yapar.
C dili: Tercümanın eksiksiz anladığı ve A ve B dillerine doğru
tercüme ettiği dil ya da dillerdir.
|